談天說地主旨 ﹝請按主旨作出回應﹞  上頁  下頁  首頁  尾頁 寄件者 傳送日期 由舊至新 由新至舊
[#21] 陳雲文選    

魑魅魍魎 我讀 「癡未網兩」,指山怪水妖 :}


notmychartwell
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.241
2009-08-16 16:40
[#22] 陳雲文選    
莫說相公癡,更有癡似相公者.

拜讀notmychartwell兄在另一超長帖的文字,獲益匪淺.但那裏高手雲集,晚輩這種後學,只有看的份兒,豈敢發言.一如林D9濫竽官場,未夠班也.那帖很有趣:最初發現時覺得不太值得花時間,今晨以倒啖甘蔗法重讀才讀出味來.

junyu君

我也讀過陳雲這些"疑心生暗鬼"的文字.最初真的以為是他走火入魔,跟朋友談及時也有同感.直至讀過他憶述在德國客串"民運"的經歷後,才猜想那是真的.
九斤老太
個人訊息 正式會員
218.xxx.xxx.217
2009-08-16 17:11
[#23] 陳雲文選    

九斤老太 君

我亂濺筆墨,又見笑了 :} 現在熄機買餸煮飯去,請啊!

notmychartwell
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.241
2009-08-16 17:24
[#24] 陳雲文選    

先生何自謙耶?各位若不吝筆墨,則書房幸甚 :-D

notmychartwell
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.241
2009-08-17 02:42
[#25] 陳雲文選    
尋日都買左陳雲的中文解毒.
lowyaukee
個人訊息 正式會員
202.xxx.xxx.98
2009-08-17 10:02
[#26] 陳雲文選    

信報系列,陳雲孖寶,讀著汗顏:枉我自詡曾賣文為生!



notmychartwell
個人訊息 正式會員
218.xxx.xxx.172
2009-09-26 23:31
[#27] 陳雲文選    
notmychartwell:
今時今日,很多賣文為生者,管見認為係:

枉將鍵盤/紙筆作工具,竟把狗屁當文章。

jason6
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.181
2009-09-27 11:44
[#28] 陳雲文選    
今人中文程度低落,報紙及電視字幕經常見錯白字,又見新開coffee shop 自名珈(王非)店,千奇百怪。
孟波
個人訊息 正式會員
218.xxx.xxx.240
2009-09-27 12:05
[#29] 陳雲文選    
他是香港少有真正具文學與社會混合在一起的真正文人,佩服。
非一般文棍。
真正有料到。
阿喂
個人訊息 正式會員
203.xxx.xxx.193
2009-09-27 16:42
[#30] 陳雲文選    

現代中文吸收了很多外來詞語,例如電話、衛生、警察等等新詞都是來自日文,但是關於咖啡,我也是讀完【執正中文】才知道「珈琲」原來也是日譯(待考 ...)。即若如是,我仍不明白陳雲為何推崇珈琲才是大雅之詞,還反過來認為沿用漢譯咖啡是「不領情」,真怪事也 :}

notmychartwell
個人訊息 正式會員
203.xxx.xxx.123
2009-10-15 00:58
[#31] 陳雲文選    
珈琲從玉邊,想必比從口邊高雅掛 ~ ?
Hi_Hi
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.5
2009-10-15 01:08
[#32] 陳雲文選    
好睇又有point.....

多謝分享
loman69
個人訊息 正式會員
218.xxx.xxx.37
2009-10-15 01:09
[#33] 陳雲文選    

> 珈琲從玉邊,想必比從口邊高雅掛 ~

係就好玩 :-D 我不肯定「玉」字在日文中可有他解,但「金玉」就人人可解!亦記得《IQ 博士》其中一集說到「宇宙大王」流落地星時虎落平陽,連個名都俾手痕友加咗一點變成「宇宙大玉」,攪到佢兩個仔覺得老竇受辱,委屈到喊 ... 以此推論,呢個「玉」字,真太雅也 ^_^

notmychartwell
個人訊息 正式會員
203.xxx.xxx.123
2009-10-15 01:34
[#34] 陳雲文選    
救救法律中文

【明報專訊】著名專欄作者陳雲先生在其最近出版的《執正中文》一書中,指摘特區政府濫用公權力,發明了許多洋化中文名詞,荼毒中文。他舉了四個例子:「截取通訊」、「信納」、「管有」和「徙置」。四個中,倒有三個來自法例。「截取通訊」來自《截取通訊及監察條例》,英文是「interception of communication」;「信納」這個名詞,原文並非陳雲所言的「accept」,而是法例常見的「satisfy」(例如:「the court is satisfied that...」)。「管有」也非陳雲所指的「own」,而是「possess」。

九七前,律政司趕工製作香港法例中文本,短期內要把四百四十多項法例譯成中文,找不到現成詞語,就創作。律政司的高手認為「satisfy」兼有相信和接納的法律涵義,遂創造了「信納」。至於「possess」,例如「possession of offensive weapon」,高手認為本地話原譯「藏有攻擊性武器」不好,因「possess」在法律上有「在其控制範圍內」的意義,於是發明了「管有」。類似例子在香港法例文本隨處可見。

最近香港法律翻譯學會成立,我在成立典禮上的發言,除了上述三個例子外,還提到兩個實例,其中一個是在《在囚人士投票條例草案》中,將「home」譯成「家居」:「在監獄外沒有位於香港的家居」(「does not have a home in Hong Kong outside the prison」)。原來法例中,已有「residential address」譯作「住址」,「home」就要譯成「家居」。以後大凡「residential address」,就叫「住址」;「home」就是「家居」,不能更改。久而久之,香港法例成為密碼文件。中文版所有字都看得懂,但整體意義卻渾不可解。

現時在立法會審議的《家庭暴力(修訂)條例草案》,草案中把「同居關係」定義為「指作為情侶在親密關係下共同生活的兩名人士之間的關係」。法例竟然用上「情侶」的字眼,不成體統,英文版的「as a couple」,不涉「情侶」,法律不管愛情,可是基於政治需要,官員議員都不願深究,但求通過。一旦「情侶」成為「couple」的法定翻譯,以後「情侶」就會不停在法例中出現。

時至今日,法律詞彙已滲透香港日常用語。荼毒法律中文,就是荼毒日常的中文。我呼籲有識之士:救救法律中文!

[吳靄儀]

===================================================

上文雖非陳雲作品,但或多或少與他有關,可說一石擊起千重浪.
九斤老太
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.213
2009-10-26 08:50
[#35] 陳雲文選    
真窩心!/文.陳星

【明報專訊】繼英文版以後,Google即將推出中文語音辨識及搜索系統,炎黃子孫自然喜出望外。據主事人透露,研製這系統,困難重重,單是海峽兩岸表面言同文書同字,實則普通話國語各據一方,就叫他們頭痛不已,也得花上更大的力氣去建立龐大的語言資料庫。

兩岸三地「各說各話」早已不是新聞,問題是多大程度上影響了溝通、大家如何自我NICAM適時轉轉頻道而已。一個不算新鮮的例子﹕窩心。在「北方生活過」的一位熱心讀者,最近就來郵《明報》,質疑某調查機構「哪些說話最窩心」的用詞值得商榷,因為根據該讀者當年在北方生活的經驗,老百姓習慣將「窩心」理解為「不開心」的意思,但在調查的行文裏卻代表「最歡心的說話」。

該讀者的質疑完全有理,試看看漢語大詞典網上版「窩心」的解說﹕「方言。受到委屈、侮辱或誣蔑,不能表白而心中苦悶。」問題是在香港台灣兩地,「窩心」卻有南轅北轍的兩義,就以台灣網上版「國語辭典修本訂本」來說,兩種解釋就截然不同﹕「一、受侮辱或委屈,不能表白而苦悶在心;二、舒暢、欣慰的感覺。如:『一句貼心的話,聽起來十分窩心。』」 而且,用作「貼心」和「體貼」之義,在台港兩地更是佔盡壓倒性優勢。

其實陳雲先生早於今年6月16日在「世紀版」〈窩鍋帖貼心〉一文中,就為「窩心」解過毒,無奈不是人人吃得到解藥,解藥也不是萬試萬靈,許多人還是無法在兩岸三地的文字扞格中左右逢源,真窩心!

延伸閱讀﹕陳雲〈窩鍋帖貼心〉 http://www.mingpaonews.com/download/20091026_VX.pdf

===================================================

無獨有偶,今天明報副刊另一短文也給「窩心」一詞加了註腳.足見引用所謂「潮語」時,不管土炮或洋槍,萬萬小心.切勿人潮你又潮,鬧出笑話.
九斤老太
個人訊息 正式會員
219.xxx.xxx.213
2009-10-26 09:00
[#36] 陳雲文選    
通 書 hkej20091029

旅居德國期間,有幸與漢學系博士生法蘭茲.舒密德相知,舒子研究六朝之醫學與仙術,常引六朝名士皇甫謐、葛洪等為同道,把酒言談之間,悠然神往,使我魂遊故國,醒來更覺身處異鄉。舒子疏狂如六朝人,然則也固守家鄉教條,曰﹕「薩爾州(Saarland)天主教家訓,傍晚六時之前不許飲酒。」有時約了他在家見面,開了葡萄酒透氣,咖啡清茶飲到六時,便大破酒戒。《禮》云﹕「文武之道,一張一弛。」即使聖哲如周文王周武王,都要張弛有道,勞逸相間。工業社會之前,禁忌只是限於一時一地,戒律一過,便自由放任,各行其是。於俗人而言,破戒與戒律並隨,狂歡節(Carnival)之後便是四旬齋期(Lent)。歐洲天主教會,也是戒律與荒淫同在,彼此互相扶持。到了工業社會,紀律之網大張,無處不在,而且內化為自我壓抑了。

宜忌相隨

舒子為我修改民俗學論文,我用德文外來詞Tabu(英文Taboo)翻譯中文之「禁忌」,他一律改回德文Verbot。舒子曰﹕「有Verbot(禁忌),即有Gebot(合宜),外來語Tabu乃絕對之禁忌,古人心性靈巧,豈會如此閉塞?」Tabu源自一七七七年曲船長(Captain Cook)航行南太平洋群島之時,自湯加(Tonga)及菲濟(Fuji)一帶聽來之土語tapu或tabu,意謂「禁忌」,當地是指令人不敢言說、避之唯恐不及之事。船長入境問俗,將此土語寫入筆記,令後來者得知,遂令此語廣傳歐洲。禁忌常與合宜相隨,古語謂之「宜忌」。古語不執一邊,古人說長短、高低、寒熱之類,不說長度(length)、高度(height)、溫度(warmth),後者乃西文侵入中文之後,連帶語言意識一併西化。至於「大小」,則因英文之size語源來自量度、估量(來自古法語assize),國人欲洋化而無從,故保留了。

今之通書,皇朝時代稱曆書或皇曆,也有宜忌之條。太平天國頒行之曆書,則刪去禁忌,只註節氣與禮拜上帝之日。清宣統年間頒布皇曆,也呼應破除「迷信」之新思想,禁止刊載宜忌、沖煞、方位、流年、太歲之類。台灣日治時期的皇曆,也只有「宜」而無「忌」;中共建政之初,更不許發行曆書。此等政權,迷信的是霸權、科學與進步,比起迷信陰陽術數,更為危險。至於港英殖民政府,則對中國民間風俗,存而不論,除了禁制天地會之幫會盟誓風俗之外,其餘一概放任,故此嶺南之曆算世家、晚清於廣州創立之蔡真步堂反而在香港保存下來。

曆算與讀本

兒時所見之曆書,標明「大字通書」,乃現代裝訂本,模仿木刻線裝,內容包含曆書、占卜術及諸種民間讀本。通書有兩大源流,其一是曆書,其二是民間讀物。曆書記載之節氣及祭日,乃農業經濟及禮法社會之必需,故此在秦代已出現,由王官頒布。宋朝之後,印刷術革新,農業及手工業興旺,曆書加入民生百業之「沖煞忌宜」等術數內容,有統整經濟之功效(下周再論)。元朝泰定五年,官印曆書高達三百多萬本。民間讀本之源流,則始於晉代道士許遜(許真君)之《玉匣記》,俗稱《玉匣記通書》,歷代增補,包羅擇日、耕種節氣、眼跳耳鳴占卜、解夢、秤骨、相術等。通書之名,也是來自《玉匣記》;另一《通書》,乃北宋周敦頤所撰,朱熹注解。旨在闡發《易》經之理,與《太極圖說》互為表裏,原名《易通》,或稱《周子通書》。古之儒者博學,一物不知,引以為恥,固有「通儒」之名。

粵語笑話「一本通書睇到老」,笑的是看錯了往年的曆書,然而其他部分是歷久不變、歷代滾存的,如《千字文》(南北朝)、《周公解夢》(唐朝)、《百家姓》(宋朝)、《二十四孝》(元朝)、《朱子治家格言》(明朝)、《增廣賢文》(明朝)、《劉伯溫燒餅歌》(晚清流傳)之類,民初加入的有《華英通語》、《營謀小集》等謀生知識,以及《海潮漲落》、《日蝕月蝕》、《小兒受胎圖》等普及科學知識。即使納入英文及西洋科學,舊時的民間知識也是累加而不刪減,中西新舊,並行不悖。這是民間的寬容博大精神,與民國及中共政府之偏狹,迥然不同。是故即使今日之《通書》加入西洋星座、營養飲食、急救常識及塔羅占卜,也是無妨,台灣有些書商出版的《農民曆》,就有頗多革新。

《通書》首頁之「春牛圖」及讖詩,有圖讖風格,如牧人着鞋即天旱、赤足即多雨水,預言一年之農事、水旱、瘟疫等事,使農者知所警惕。「春牛圖」每用吳楚燕齊等地名,古意盎然。即使今日國人務農日少,作物也不限於五榖桑麻,讀來仍知農事為生民之本,不敢怠慢農林水土之政。

《通書》刊登「張天師符」及聖賢書,有辟邪功效。舊式線裝《通書》之書脊有一紅繩多出,方便繫於蚊帳之鐵鈎上,辟邪驅鬼。今日即使換上現代裝訂,也有一小鐵鏈貫串書脊,方便掛鈎。

敬時而知機

清康熙三年,有明朝遺臣因牽連曆法出錯之事而下獄,史稱「曆獄」,後重用西洋教士湯若望、南懷仁等校正曆法。即使採用西洋曆法,中國之占候術數仍在。乾隆四年,朝廷改革曆書,允祿、梅轂成、何國宗等官奉敕編撰《欽定協紀辨方書》,破除術數家之繁碎拘泥,刪除神煞及多相矛盾之處,而以五行生剋之理,簡論趨吉避凶之道,指導擇吉與用事。全書三十六卷,收於《四庫全書》。乾隆親制序文曰﹕「夫協紀辨方者,敬天之紀,敬地之方也。」又謂:「舉大事,動大眾,協乎五紀,辨乎五方,以順天地之性」。古人觀察日月星雲氣之變化,聯繫草木蟲魚鳥獸五榖等物候現象,配合陰陽五行之運算,推測吉凶福禍之方術,謂之占候,曆書即占候之作。漢儒源自陰陽方士,掌管朝廷天文祭禮之事,以天文曆法,輔佐天人協和,令人事不違時,即王官曆書之功效也。事以合宜為要,儒者謂之敬時,道家謂之知機,佛家謂之投緣,孟子尊孔子為「聖之時者」,就因為孔子的言行教誨,都視乎時宜,來人問政、問禮、問仁,答案都不盡相同。

無端忌諱,謬種流傳

農事及祭禮必須依靠曆算,歷代朝廷頒布曆書,稱為皇曆,不許民間私造,否則依律論處。清初,朝廷每年十月初一頒發皇曆,然而民間可自行翻印。清末,廢科舉,興新學,乃允許民間自造曆書。宣統遜位之後,皇曆改稱「黃曆」,也是誌念黃帝之意。民間沿用「通書」一詞,是因為此書包羅萬有,通用之書也。近數十年,香港之賭徒,忌諱輸錢,因書與輸同音,故不喜《通書》之名,諱稱《通勝》。術士求財心切,迎合流俗,於是改稱《通書》為《通勝》。

客家話也是「書」、「輸」同音,客家人也有好賭的,但客家人一般好古崇正,不會改動書名。以前村中之客家父老,聞「通勝」而皺眉,斥之為謬種流傳,以假亂真。往昔的風水先生也不願曲從賭仔忌諱,主顧介意,寧可講「黃曆」而不改稱「通勝」。「通勝」一詞,鄙俗不堪,往日會加上引號,今日連曆算館及大作家都用「通勝」而不用通書,難怪超市已將黃芽白改名「旺菜」,豪宅「天匯」之四十樓謊稱八十八樓了。一副棺材即使貼上「一見發財」仍是棺材一副,並未騙人。即使是暴君,也不敢說二加二等於八,數學乃天理之一,不可違背。四十樓可稱為「至尊天庭」、「凌霄寶殿」之類而不必騙人,稱為八十八樓,是違背天理。如此大逆不道之事,也只有地產商之契弟曾蔭權治下的特區政府可以批准得了。

靈異檔案.二十四
九斤老太
個人訊息 正式會員
218.xxx.xxx.138
2009-10-29 07:05
[#37] 陳雲文選    
陳雲先生的文章的確有很多值得重視的知識和觀點,但其實他的行文用語也時有可商榷之處。例如文章開首的複句「旅居德國期間,有幸與漢學系博士生法蘭茲.舒密德相知,舒子研究六朝之醫學與仙術,常引六朝名士皇甫謐、葛洪等為同道,把酒言談之間,悠然神往,使我魂遊故國,醒來更覺身處異鄉。」分句「悠然神往」的主語,按語用學「承前省略」的要求,當指「舒子」,但如此理解則後一分句也會變成「(舒子)使我魂遊故國,醒來更覺身處異鄉。」,就文意猜測,使陳先生魂游故國者,非舒子其人而是其態度行為,也即當指「此情此景」,或「舒子的風采」,然而陳先生,過求「簡煉」,令句意反覺可議,或許也可視為「過猶不及」。

又例如,「到了工業社會,紀律之網大張,無處不在,而且內化為自我壓抑了。」一句,陳先生明顯以紀律指法紀或律法,但紀律這個合成詞純指法律或律法,只見諸古漢語,今日已直用法律或律法一詞取代,陳先生是為好古而用?抑另有別因呢?需知紀律一詞今日己另有合理的基本義(社會行為規範),一般來說,刻意再用一詞的舊義,一為締造美學效果,一為加強信息內涵或準確度,陳先生之以紀律代替法律,是出於那一個原因呢?另外,同一句中有一個新造詞 - 內化,內化本專指能力的養成,多用於「正面」的陳述,陳先生今日以之指產生畫地自限的意識,無論於理性意義或色彩意義層均屬「不對頭」。最後,在一句之中,古語詞和新造詞雜陳並用,實在不無賣弄之嫌,再加上,陳先生好議論,對語文的規範,尤見嚴求,那就更予人別扭之感了。
鳥居
個人訊息 正式會員
158.xxx.xxx.145
2009-10-29 14:29
[#38] 陳雲文選    
宜 忌 hkej20091105

「加租咪加租囉,打你咪打你囉,使擇日子呀?」舊日的幫會惡霸在菜市場欺負商販,勒榨金錢,威脅要出手打人,用的就是此等口吻。如今的惡霸,斯文多了,例如大財團要趕絕小商販,只消勾結政府,將公家的商場大廈悉數託管予一家房產上市股份公司,一網打盡,來個「冚家Link」,那房產公司便以增進股東利益為名,不必擇日,即用種種名目,掃走小商販。往昔即使是黑幫,也遵守禁忌和戒條的,如專食大茶飯而不在乞兒缽取飯食、不趕盡殺絕、不欺負孤兒寡婦之類。舊中國講仁義禮教,富人只能做莊主,依照禮法,遵照《通書》的宜忌過日子,除非受到外來脅迫而加入競爭,否則無法獨力開創資本主義。

節約型經濟

「身後有餘忘縮手,眼前無路想回頭。」《紅樓夢》智通寺之門聯,警惕貪得無厭之人。西方的資本主義社會,即使不敢高舉貪婪為美德,也默認貪婪可以推進經濟繁榮。舊時中國的經濟也曾獨步天下,顯赫一時,且是以另一套效率法則進行的。這套法則,不重視產量的局部擴張,而重視產出的整體效率,以節約天地資源為先,而不以盡取人間利潤為本。資本主義之可以不惜浪費資源及虐待勞工而擴張產量,端賴乎資本家可以脫離鄉土及親族,居於國際城市,用「以鄰為壑」的原則來對付異地的資源和勞工。是故,剝削資源的資本主義與剝削異邦的帝國主義,攜手並行。

受到運輸技術、制度及道義的限制,傳統中國的企業難以跨越地界取得自然資源及勞力,材料和人力都在鄰近地區,不是自己擁有,就是親族擁有。資源有限且又是自身擁有,對人對物都要有長遠責任,不敢殺雞取卵,要細水長流,惠及子孫及親族。自成一國、自我設限的自然資源及人力資源網絡,固然限制了擴大產量及銷路,卻減低了交易費用(或稱社會費用)﹕彼此忠誠服務,將報償的合理時間延後,注重長遠收益,不大計較一時一刻的收支平衡,令社會代價減低。這是舊時農業社會節約型經濟的特色。韌性很大,跨國掠奪資源的游牧民族攻入中國,都被國人消解。《詩經》說「周弱而綿」,周朝的禮法社會柔弱但運勢綿長也。假若中國在民初不以共產主義統制的方式來反抗列強侵入,而以傳統的半壁江山式的負隅頑抗,中國至今一樣存在,生存的方式類似意大利,政治分裂但文化豐盛,經濟繁榮,以品味領導世界。

禮法統治

要管制人類的行為,最佳的方法,是以非理性的力量如禮法(或其他意識形態),而以合理收益為具體報酬。要嚴格規範經濟行為,亟須以非理性的禮法習俗來約束。這類似韋伯論資本主義與新教倫理精神的民俗版本了。資本主義勃興之初,是以新教徒非理性地累積資財、延遲揮霍以取悅上帝選民地位(the elects)的信仰為規範的。除非受到禮法的心理鼓勵和群眾肯定,否則初期的資本家近乎自虐式的累積資本,是不合人情的。

漢初,司馬談《論六家要旨》云﹕「陰陽之術大詳而眾忌諱,使人拘而多畏。」司馬談認為陰陽之術閉固行為,限制理性;班固在《漢書.藝文志》則警惕不可拘泥術數﹕「若拘牽禁忌,畏鬼神廢人事」。實則不然。中國民間《通書》的宜忌,就是以禮法管制大部分人的行為,經濟的效用是規範行為,減低訊息費用。 只要大部分人遵守而得到合理報酬,信仰習俗便持續下去。

古時消息流通(訊息)和物質流通(物流)緩慢,要動土、開市、祭祀、婚嫁、裁衣、集市、釀造等,都需要長時間的準備。為免浪費資源,彼此遵守時節宜忌和吉凶擇日的風俗,便可以預測行為,集中準備,統籌行動。墟市定期舉行,適合動土或裁衣的日子,商販便聚集一起,等候客人。有如舊時香港的酒樓,在「雙春兼閏月」的適宜婚嫁擺酒的月份,便多儲備食物材料和僱請廚房人手。擇日的信仰原理是天人感應和五行配置,舊時的人不懂者多,只不過人家遵守,自己也不得不遵守,彼此得到利益便無謂細究了。到了要細究原理的時候,例如我如今在探討《通書》的宜忌原理,信仰就不存了。

時辰聖化,使人遵從

法國人類學家利維布爾(Lucien Lévy-Bruhl)在《原始思維的超自然與自然》(一九三一)記載婆羅洲的Dayak人的每日宜忌﹕日出宜部署工作,卻不宜出獵或遠行;上午九點左右是凶時,諸事不利,卻利遠行出獵;正午是大吉時,可祭祀;下午三時不宜遠行,但宜捕魚;日落則是短暫的吉時。 Dayak人的每日時辰吉凶之分配,也是適合當地的漁獵經濟的。部落社會將時間分為吉凶,是將時間分類為凡俗(profane)及神聖(sacred)兩部分,使族人遵從,不敢探問。

歐洲也有時日信仰。十六世紀的奧斯堡(Ausburg)已有木刻印刷的《農曆》;十八世紀初,奧地利的格拉茨(Graz)出現活版印刷本,德文稱為 Bauernkalender,英文叫country almanac,印刷商須取得當地王公的執照,始可發行。《農曆》記載每月的天主教聖人誕辰日、依照天文預測的節氣及日月出落時間、依照農民經驗預測的物候,指導何時播種、鋤草、收穫、釀造、屠宰等。農民曆也附有民間草藥及傳統醫術。我在德國讀民俗學時,曾有專門課程講授《農曆》,最有趣的是 Adellassmännlein的「放血圖解人兒」,按照黃道十二星座的運行,配合人體的疾病位置,指導何時為合適日子,應在何處放血,治療何種疾病等。例如右手肘放血治療肝病,左手肘放血治療脾病,腳踝外側放血治療腎病,腳踝內側放血治療睾丸痛之類。目前德國仍有民間醫師奉行《農曆》,為人放血治病或保健的。記得教授講述「放血人兒」的一課,拇指紮了繃帶,他自己遵照曆書指示,在當日放血,事後氣血舒暢云云。

長期調整,終得其理

檢視《通書》上的宜忌之欄,可察覺宜忌諸事,由一群相互關連的經濟活動組成。如動土、上樑、作灶;平治道途、修飾垣壁;會友、理髮、裁衣、開市、交易;開倉、出財、祭祀;買田、置產、安床;納畜、栽種;拆卸、掃舍;合醬、造酒等,都是經濟活動群組。將天時和人事按照陰陽五行(屬性)、天干地支(時日)來互相配置,是有頗多變項的,要配置得宜,合乎人事,必須經歷千百年的適應和修訂。審閱《通書》的擇日吉凶欄目,人世物事之交叉配置,有如今日的行政日誌(executive diary),這是中國歷代天文曆算家之調整成果。陰陽信仰是武斷的,人事調整卻是科學的、合乎常識的,譏諷術數為迷信的人,忽略了術數的常識調整部分。同是一門術數,有些術士靈驗,有些不靈,差異就在常識調整。即是術士一邊與客人問答,一邊將變項收窄和歸類,終至精密到可以解釋客人運程的地步。

今日香港之消費社會,奸商圖利,喪心病狂,盛夏開大冷氣引誘人客食火鍋,鞋店慫恿女士「開心買鞋、唔開心買鞋」,結果人客得了脾胃濕熱,滿屋堆了無用的鞋。西方的資本主義遍及全球之後,擴張型的經濟無處不在,遵照《通書》天人合一,栽種有時,裁衣有時,修造有時,拆卸有時,不得其時則一事不作,雖如全面實踐綠色Lohas生活 ,有識者視為可敬可愛,且有思古之幽情,在無識者眼中,卻是不合時宜,封建迷信矣。

靈異檔案.二十五
九斤老太
個人訊息 正式會員
203.xxx.xxx.109
2009-11-05 12:28
[#39] 陳雲文選    
Thanks for sharing ~
Hi_Hi
個人訊息 正式會員
202.xxx.xxx.143
2009-11-05 12:34
[#40] 陳雲文選    
自多年前於信報副刊認識陳雲的文章後,他的著作是見一本買一本,近年談及中文的除外,書價過高也。另一遺憾是找不到早已絕版的「術數批判」,於網上看過目錄後更是癢不可耐。

剛於RTHK網上重温昨天的《開卷樂》廣播:

訪陳雲談《難忘香港食與色 ─ 城鄉風俗雜憶》

http://www.rthk.org.hk/asx/rthk/radio2/bookview/20091107.asx

他在節目中談及報紙刊載時的局限,才驚覺要算是早已剪存報紙原文,也值得掏腰包另購結集,因報章可能因篇幅的關係而删削.數月前(七月出版)讀畢《難忘香港食與色 ─ 城鄉風俗雜憶》時已發現另一值得花錢的原因: 兩篇未刊稿分別名為「酒後見真情」和「壯陽」.

經他提醒後比對無餐肉一文,篇幅從幾百字(原載於明報)增至近二千字,這或許局部解答了鳥居君先前的疑問.

明報原文 20090526

“近二十年,現代畜牧用的化學飼料、激素及農藥比以前更多,中國內地監管不嚴密,更是離譜,牲畜已成了走動的化學工廠。”


結集時的同樣段落


“近幾十年,由美國的農業革命發端,現代畜牧用的化學飼料、激素及農藥比以前更多,監管不嚴密的中國內地更是離譜,牲畜已成了走動的化學工廠。商店貨架滿載食物,肉食充足供應的共產國家執政目標,終於在開放改革之後,「多快好省」地達到了,然而以中國的耕地與糧食生產的嚴峻情況,自然無法保持昔日的肉食品質,只能弄虛作假、欺騙肚皮了。有了比往昔相對廉價的肉食供應,香港即使是窮人也可以大啖其肉,可惜味道大不如前,徒有份量而無營養與味道,還要附加各種安全風險。”

少時回鄉,物資缺乏,但那時的簡單農村餸菜如蒸豬肉和煎荷包蛋的美味,至今仍記得。特別是那些自製的豉油,雖然過鹹,但比之今天的九龍醬園產品尤有過之。

今天雞無雞味,魚無魚味的原因大抵已由陳雲一語道破。




最後修改時間: 2009-11-08 16:12:43
九斤老太
個人訊息 正式會員
203.xxx.xxx.247
2009-11-08 16:11
主旨內容一共有 39 頁,每頁顯示 20 個信息,選擇頁數:  上頁  下頁  首頁  尾頁
按照傳送日期顯示:由舊至新由舊至新  由新至舊由新至舊
最新資訊 - 市場
駿韻音響有限公司Wise Sound Supplies Ltd. 2026-04-26

最新資訊 - 市場
P&O Hi-Fi Company Limited 2026-04-26

最新資訊 - 影音
採用 NCF 材料與銅銀合金導體,Furutech 推出全新旗艦唱頭訊號線「Project V1-T」 2026-04-24

最新資訊 - 影音
The Walt Disney Studios 與全球戲院放映合作夥伴共同推出「Infinity Vision」:終極高規格觀影體驗 2026-04-22

最新資訊 - 影音
Sony 為電競真無線耳機「INZONE Buds」推出新色「Glass Purple(透明紫)」 2026-04-20

最新資訊 - 影音
Kerr Acoustic 推出全新二路二單元書架型喇叭 K400 2026-04-18

最新資訊 - 影音
Sony INZONE 推出首款採用開放式背面設計的耳機「H6 Air」 2026-04-15

最新資訊 - 影音
100 週年紀念型號,Luxman 推出全新單聲道後級「B-100 CENTENNIAL」 2026-04-14