談天說地主旨 ﹝請按主旨作出回應﹞ | 寄件者 | 傳送日期 |
[#1] 已考慮一籃子因素 "政府在物色xxxxxxxxxxxxxx營辦商時,已考慮一籃子因素" "有否檢討當局在現行「專營巴士票價調整安排」下考慮的一籃子因素....." "當局向行政會議提交建議前,會按上文這一籃子因素作考慮,亦會考慮立法會......." "教局:停課考慮「一籃子因素」" Can someone explain to me is it a legal term with "「一籃子因素」" as I read many reports with media and this phrase seems to appear or affiliate with Government statements. What exactly does it refer to? Also, what is it in English? I don't think I heard this term when I lived in HK. 最後修改時間: 2021-04-11 18:10:45 |
fotheringay 正式會員 92.xxx.xxx.185 |
2021-04-11 18:10 | |
|
[#2] 已考慮一籃子因素 Chi Gor, 源於一"男"子 "十月十五日,香港梁振英政府宣布,香港電視公司開辦免費電視之申請,不獲批准。社會各方不滿,紛紛質問「為甚麼」,當局反反覆覆說的都是:「我們考慮了一籃子因素,但詳情必須保密,無可奉告。」 於是焉,「一籃子」這個下流詞語轉眼之間成為香港人口頭禪。他們一面非議梁振英政府,一面向梁振英政府學舌,為中共的現代漢語張目。 這個「一籃子」,當然不是中文,而是英文財經詞語a basket of的硬譯。英文常用a basket of currencies/investments來說一組貨幣或投資,有時還把a basket of的意思引伸,用於其他場合。中文當然可以有「一籃子水果」、「一籃子鮮花」等等,卻從來沒有「一籃子因素」。" https://www.douban.com/note/319413425/ 最後修改時間: 2021-04-11 18:30:29 |
ich 正式會員 112.xxx.xxx.21 |
2021-04-11 18:29 |
[#3] 已考慮一籃子因素 "一男子因素"就真! |
DeepSea^^ 正式會員 218.xxx.xxx.40 |
2021-04-11 18:39 |
[#4] 已考慮一籃子因素 A small basket. |
alexanderkoo 正式會員 223.xxx.xxx.212 |
2021-04-11 18:46 |
[#5] 已考慮一籃子因素 蝗式洋化中文 |
olddude 正式會員 58.xxx.xxx.109 |
2021-04-11 18:54 |
[#6] 已考慮一籃子因素 Well, what I see is bucket-load of bollocks, or bucket-load of bollox as siad from my wife!!! 最後修改時間: 2021-04-11 20:58:13 |
fotheringay 正式會員 92.xxx.xxx.185 |
2021-04-11 20:57 |
按照傳送日期顯示:由舊至新 由新至舊 |