| 談天說地主旨 ﹝請按主旨作出回應﹞ 上頁 首頁 | 寄件者 | 傳送日期
|
| [#5111] 電影常在 2010 bluejay: 如果係俚語,唔係Native Speaker睇咩字幕都冇用啦,如果得英文字幕,要一路睇一路自己腦中翻譯,好費神兼追唔切架,官方3區中文字幕譯得有一定水平,如果係老邪又或Bad Taste返來果種就梗係唔x掂啦,哈哈! ![]() |
Sea-gull 219.xxx.xxx.77 |
2010-12-31 21:40 | |
|
|
|||
| [#5112] 電影常在 2010 Gull Sir, 同意,而家都水準比從前好好多。發行商都會留意呢方面的情況。 我做翻譯的同學講,譯鹹片最易贏,無乜對白。不過,會有點唔好意思,因為佢當時係十多歲的靚妹。 ![]() |
bluejay 38.xxx.xxx.162 |
2010-12-31 22:15 |
| [#5113] 電影常在 2010 bluejay: 論翻譯水平應該係以前果代譯得好,個個都讀飽書成肚墨水,點似宜家咁搵阿豬阿狗都去譯一餐。 ![]() |
Sea-gull 219.xxx.xxx.77 |
2010-12-31 22:20 |
| [#5114] 電影常在 2010 見到有些中文字幕用簡體字,可能係國內翻譯未定。 |
bluejay 38.xxx.xxx.162 |
2010-12-31 22:37 |
| [#5115] 電影常在 2010 祝各位新年進步,2011年睇多D好戲呀~~!! 在<<電影常在 2011>>> 再會~!! 最後修改時間: 2010-12-31 23:58:34 |
史提芬周 218.xxx.xxx.242 |
2010-12-31 23:58 |
| [#5116] 電影常在 2010 各位 Boss,新年快樂! |
阿席 222.xxx.xxx.5 |
2011-01-01 08:28 |